Ăn nhạt mới biết thương mèo

Direct English translation

Only after eating bland food does one know to pity the cat.

Equivalent English version

Walk a mile in someone else's shoes

Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi tự mình rơi vào cảnh thiếu thốn, thiệt thòi thì mới thấu hiểu cảm thông với người cùng hoàn cảnh. Thường dùng để nói rằng trải nghiệm khó khăn khiến con người biết thương người hơn.
English explanation
Only when one has personally experienced hardship or deprivation does one truly sympathize with others in the same situation. It is used to say that suffering makes people more understanding and compassionate.